Перевод оригинала не совсем правильный и часто искажает его смысл. Например, "Capitalism would, in the end, Marx said, turn on the so-called free market, along with the values and traditions it claims to defend."
Ваш перевод: "Маркс говорил, что, в конце концов, капитализм запустит так называемый свободный рынок, вместе с ценностями и традициями, которые он, якобы, защищает."
Правильный перевод: Маркс говорил, что в конце концов капитализм пойдет в атаку [turn on] на так называемый свободный рынок и на те ценности и традиции, которые он по собственному утверждению защищает.
Это только одна из существующих неточностей. Пожалуйста, отредактируйте перевод статьи. Спасибо за внимание. |